ばべるばいぶる(多言語聖書閲読)
HELP
フォント・背景色変更
ID:
パスワード



2024年3月29日(金) 通読(本日=エレ27-31,知18,クル-35回 明日=マコ15-16,1イミ18,クル-36回)

●章表示 ●検索

聖書1:
聖書2:
ルビ: 節番号表示:
見出し表示 あり  なし


検索語:
聖書:
大小文字同一視
検索書名
同時表示聖書:
1ページに表示する候補数:
ルビ:
章モードしおり 現在の章をしおりに追加(最大20) クリア 並べ替え


節表示・修正 口語訳(日本語R)+真理子のおまけ 解題
詩篇 第118章
Biblia Hebraica Stuttgartensia(ヘブライ語T) 解題
תהילים 第118章
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
יֹאמְרוּ־נָא בֵית־אַהֲרֹן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
יֹאמְרוּ־נָא יִרְאֵי יְהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ׃
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם׃
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
יְהוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי׃
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם׃
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים׃
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
כָּל־גֹּויִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
סַבּוּנִי כִדְבֹורִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קֹוצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי׃
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה׃
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
קֹול ׀ רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל׃
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
יְמִין יְהוָה רֹומֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל׃
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ׃
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי׃
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ׃
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו׃
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה׃
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
אֶבֶן מָאֲסוּ הַבֹּונִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה׃
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ׃
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו׃
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
אָנָּא יְהוָה הֹושִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא׃
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָה׃
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
אֵל ׀ יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ׃
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
אֵלִי אַתָּה וְאֹודֶךָּ אֱלֹהַי אֲרֹומְמֶךָּ׃
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃

このページのURL
http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=col&bible1=bhs&book=psa&chapter=118&mode=0