ばべるばいぶる掲示板メールフォーム
真理子さんに以下のメールを送ります。
注意:
以下のフォームであなたの送信する内容およびあなたのメールアドレス、さらに送信先メールアドレスについて、管理者(真理子)は一切知ることができませんので、問い合わせにも答えられません。
あなたの書くメールアドレスは、相手に通知されます。ですから以後のやりとりをご希望の場合は、相手に返信を要請してください。
CLOSE
件名:
相手のお名前:真理子
相手のメールアドレス:秘密です。
今後相手との連絡をとりたい方は、メール本文内で相手に返信を促してください。
あなたのお名前:
メールアドレス:
上記メールアドレスに送信内容のコピーをメールする
内容:
真理子様 > http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=col&book=lev&chapter=13&mode=0 > ふだん旧約聖書なんか、ましてレビ記なんか開けもしないクリスチャンが、にわか律法学者になって引用したがるのがレビ記15章です。 > ほうら、精子が出ちゃったら夕方まで汚れるんだよ。だからオナニーなんかしちゃだめよ! > って。 > こういうのを私は「聖書のつまみ食い」と呼んでおります。何か自分の気に食わないものを禁じたいとき、聖書を探して、それらしい箇所を探して来るんですね。 > そういう人は、聖書を信じてるんじゃなくて、自分の信じてるもののために聖書を利用してるだけなんです。聖書が先なんじゃなく、聖書が後。 > > オナニーなんて、いま男性はまるきり罪悪感ないでしょうし、女性もそうなりつつあるんじゃないでしょうか。でも少し前までは、女性がオナニーをするなんて口が裂けても言えませんでしたし、主人が中学生のころ、昭和40年代あたりまでは、男性でも罪悪感を抱く人が多かったらしいです。だいたいこういうのって、まず男性のタブーが破られて、しばらくして女性に波及して来るのよね。 > それでもいまだに男性のオナニーを罪悪視する方がいらっしゃるようで、そういうときにクリスチャンが引き合いに出す聖書の箇所が、このレビ記15章というわけです。 > > でも、レビ記15章のどこに「自慰」なんて書いてあるのかしら? 精子をもらしちゃったらこうこうとは書いてますけどね。 > じゃ、女性は関係ないですね。じゃ私は誰はばかることなくオナニーに励むことができますわ。よかったわ。 > 私の2つ上の世代ぐらいで、女性運動やってた人は、オナニーの講習会とかやったそうですよ。自分の体を知ることが女性解放の第一歩ってわけです。そもそも女性は体の構造上、自分の性器が見えないし、他人のだってよく見えませんから、性器の構造に無知な子って多いんですよ。男性は自分のおちんちんが見えますから理解しにくいかもしれませんが、肛門ならわかるでしょ? 肛門って、見えないですから、病気でもしない限り見ないですますことができますんで、汚いところだし、見たくないし触れたくないって男性、多いんじゃないですか。女性はそれを自分の性器に対して感じてるんですよ。そんなんじゃダメ。まずは自分の性器を観察し、他人の性器を観察し、構造を熟知し、どこをどうすると気持ちいいか、なんてことを勉強しあったらしいです。 > 女性はともかく男性はどうでしょう。 > ゆうべうちの主人に取材したところ、主人の精通、すなわちはじめての射精体験は、オナニーだったらしいです。主人は夢精って一回もしたことがないらしい。 > 小学校5年生のある日、両親の外出中に、裸になっておちんちんをいじってたら、急に強烈な尿意を催した。トイレに行こうとするんだけど間に合わない。あ、もらしちゃったと思ったら、それはおしっこじゃなくて白いものだったのでびっくりした、というのが主人の射精初体験。 > あれ、そうすると、そのころ主人がしていたオナニーは、射精を意図したものじゃなかったってことですよね。 > そんな主人も40歳を過ぎたころから性能力がすっかり減衰し、オナニーをしても射精に至らず、疲れてやめてしまうなんてことのほうが多くなったらしいです。 > ということは、たとえ男性であっても、オナニー=射精ととらえるのは誤りだってことですよね。 > じゃレビ記15章なんてまるきり関係ないじゃありませんか。 > 16節はともかく18節は「女と寝て精を漏らす」んだからこれは普通のセックスですね。じゃレビ記を根拠にオナニーを禁止する人は、セックスも禁止するんでしょうか。少子化に歯止めがかからないわね。最後の審判より人類の滅亡が早そうよ。 > そもそもレビ記15章は、「~するな」じゃなく「~したらこうしろ」なんですよ。禁止なんかしてない。女性の生理の話もいろいろ書いてますが、生理を止めることなんかできないわけですからね。 > > 長くなりましたが、そんなわけで、世の殿方、オナニーをなさりたければご自由にどうぞ。 > > あと、13-14章はらい病関係の話。最近は「らい病」という言葉自体が差別用語とされていますし、レビ記は明らかにらい病と関係ないものまでらい病扱いしてますから(13章47節以下、「衣服のらい病」なんていうヘンなものが出て来ます)、新共同訳では普通のらい病を「重い皮膚病」、衣服のらい病を「かび」と訳し、新改訳では一律に「ツァラアト」としてます。 > でも、聖書は差別の時代に書かれた本、科学の知識が乏しかったころに書かれた本なんだから、差別のニオイのこもった「らい病」という訳語を、衣服のかびに対しても一律に使うっていうのが、正しい方法だと思います。
確認キー:
スパムメールに悪用されることを防ぐため、右に表示されている4桁の算用数字を入力してください。半角でも全角でも可、冒頭の0は省略できます。