ばべるばいぶる掲示板メールフォーム
真理子さんに以下のメールを送ります。
注意:
以下のフォームであなたの送信する内容およびあなたのメールアドレス、さらに送信先メールアドレスについて、管理者(真理子)は一切知ることができませんので、問い合わせにも答えられません。
あなたの書くメールアドレスは、相手に通知されます。ですから以後のやりとりをご希望の場合は、相手に返信を要請してください。
CLOSE
件名:
相手のお名前:真理子
相手のメールアドレス:秘密です。
今後相手との連絡をとりたい方は、メール本文内で相手に返信を促してください。
あなたのお名前:
メールアドレス:
上記メールアドレスに送信内容のコピーをメールする
内容:
真理子様 > ところで今入力している明治訳聖書は、当然ながら全部旧字体なんで、入力するのが大変。 > 以前はネット上の「まるやるま君」 > http://hp.vector.co.jp/authors/VA022533/tate/komono/Maruyaruma.html#pos > というサイトで変換してたんですけど、今は自前でやってます。旧字体と新字体の対照表をネットのどこからか拾ってきて、Perlで一括置換でやってます。 > 今のWindowsだとJISも第3第4水準まで使えるみたいですけど、まだまだ第2水準までという環境も多いので、できるだけ第2水準内におさまるようにしてます。たとえば「祷」の旧字体「禱」は第3水準で、Unicodeには存在するので使ってもいいんですけど、今のところは使わないようにしてます。Unicodeを使うのは関連字が第2水準までに存在しないときだけ。 > 同じ旧字体と新字体の対照表を使って、新字体だけのバージョンも作り、それを携帯画面用にしています。携帯では旧字体の入力が大変で、検索に支障が出ますから。 > 新字体では旧字体の複数の字を一つにまとめたものも多く、新→旧の変換のときに一律にやっちゃうとまずいこともあります。たとえば「余」は、一人称代名詞としては昔も「余」なので、一律に「餘」にしちゃうとだめ。だから「字の直前に!マークをつけたものは変換しない」とかいうふうにして、過剰な変換を抑止する装置もつけてあります。 > 不思議なことに明治訳は、「豫」を使わず、絶対に「予」なんですよね。そういうものもありますから。 > > 「まるやるま君」っていう名前、どういう意味なのかと思ったら、Mac上で動く旧仮名旧字体入力システム「丸谷君」(丸谷才一に由来) > http://hp.vector.co.jp/authors/VA005156/ > のパロディーなんですね。Mac使わないから知らなかったわ。でも旧字体はともかく、旧仮名は誤変換するみたいね。なにしろこれを使ったブログ > http://ameblo.jp/bap > の2010年1月27日の記事中で「つひ配されてしまふといふ」なんていうミスをやってますから。「つひ」じゃなく「つい」よ。旧仮名旧字擁護者がこういう間違いをしてちゃダメだわ。
確認キー:
スパムメールに悪用されることを防ぐため、右に表示されている4桁の算用数字を入力してください。半角でも全角でも可、冒頭の0は省略できます。