ばべるばいぶる掲示板メールフォーム
真理子さんに以下のメールを送ります。
注意:
以下のフォームであなたの送信する内容およびあなたのメールアドレス、さらに送信先メールアドレスについて、管理者(真理子)は一切知ることができませんので、問い合わせにも答えられません。
あなたの書くメールアドレスは、相手に通知されます。ですから以後のやりとりをご希望の場合は、相手に返信を要請してください。
CLOSE
件名:
相手のお名前:真理子
相手のメールアドレス:秘密です。
今後相手との連絡をとりたい方は、メール本文内で相手に返信を促してください。
あなたのお名前:
メールアドレス:
上記メールアドレスに送信内容のコピーをメールする
内容:
真理子様 > 除夜の鐘がなるまでは著作権が存続しているのでまだオモテに出せませんが、フランシスコ会訳のユディト書の入力を終えました。 > > ユディト書のような外典の多くは、訳によって節番号がかなり異なります。新共同訳はフラ訳同様にLXXに基づいているようですが、ヴルガタとはずいぶん異なる。フラ訳ではこういうときに、本文の上にLXXの番号を、下にヴルガタの番号を書いてるんですね。このヴルガタの番号をどうしようかと思ったんですが、結局載せないことにしました。単に番号が異なるだけじゃなく、一方にあって他方にない内容の文もいろいろあるので、単なる機械的対応じゃダメで、結局はヴルガタに即した訳を別にあげなきゃいけなくなっちゃうんですよね。それは「フラ訳のアップ」という仕事から逸脱しちゃうので、やめることにしました。 > ヴルガタに即した日本語訳をしている真野さんという方がいまして、 > http://www10.ueda.ne.jp/~petsark/index.html > で読めますが、ユディトはまだのようですね。 > > フラ訳は時々ヘンな日本語になってるところがあって、「首実験」{jdt:14:5}とか「ちじに」{jdt:14:19}なんていうのはそれぞれ「首実検」「ちぢに(千々に)」の誤りとして訂正しちゃいました。 > あとは、「美々しく装った」{jdt:12:15}なんていう言葉を見つけました。こんな言葉は私の語彙にはないんですけど、でも辞書を見ると「美々しい」っていう言葉が載ってますね。MS-IMEでも変換できちゃうわ。そんな言葉があったなんて。でも私以外にもこの言葉にひっかかる人がいるみたいで、 > http://d.hatena.ne.jp/Hiromix2004/20090519/p1 > にそんなことが書いてありますね。
確認キー:
スパムメールに悪用されることを防ぐため、右に表示されている4桁の算用数字を入力してください。半角でも全角でも可、冒頭の0は省略できます。