ばべるばいぶる掲示板メールフォーム
真理子さんに以下のメールを送ります。
注意:
以下のフォームであなたの送信する内容およびあなたのメールアドレス、さらに送信先メールアドレスについて、管理者(真理子)は一切知ることができませんので、問い合わせにも答えられません。
あなたの書くメールアドレスは、相手に通知されます。ですから以後のやりとりをご希望の場合は、相手に返信を要請してください。
CLOSE
件名:
相手のお名前:真理子
相手のメールアドレス:秘密です。
今後相手との連絡をとりたい方は、メール本文内で相手に返信を促してください。
あなたのお名前:
メールアドレス:
上記メールアドレスに送信内容のコピーをメールする
内容:
真理子様 > モンゴル語やロシア語のキリル文字を携帯で表示するためのルーチンを作っていなかったので、文字化けしていましたね。急遽作りましたのでもう文字化けしないです。 > ロシア文字はJISの漢字の中に入っているのでそれに置き換えるとして、モンゴル語独特のӨはシータ(Θ)に、Үの大文字は全角のY、小文字はローマ字のYに置き換えました。 > JISの漢字に置き換えると横に間延びした感じになりますけど、ヘンにローマ字に変換するよりはいいと思います。 > それからギリシア語は、今はローマ字に変換しちゃってますけど、JISの漢字の中にあるギリシア文字をできるだけ使って表記したほうがいいかしら。ヘブライ語とか、ドイツ語のウムラウトなんかも、別のローマ字に変換しちゃうよりは、画像で表示したほうがいいのかしらね。 > ちょっと考えてみます。 > > ベトナム語のローマ字は宣教師が作ったものだし、聖書をビルマ語に飜訳したジャドソンさんは宣教師で、ビルマ語辞典を作るなどビルマ語への功績がある。アイヌ語聖書と辞書のバチェラーさんは、後のアイヌ語学者からは否定的な評価を与えられてますけど、それでも功績は大きい。こんなふうにアジアの言語の表記とか辞書作りなどにキリスト教がかかわっていることが多いんですが、モンゴル語はそんなこともないので、あんまり深入りするつもりはないです。 > > ついでに、キリル文字(ロシア文字)で表記されるモンゴル語と、縦文字で表記されるモンゴル語は一味ちがう言語なんだそうです。前者が口語で後者が文語。だから横のものを縦にするのは、発音どおりのローマ字で書かれた日本語を歴史的仮名遣いの漢字まじりの表記に戻すようなもので、なかなか大変みたい。新生モンゴル国がキリル文字をやめて縦文字に戻そうと思ったけど、結局ムリだったそうな。当分はキリル文字は安泰みたいね。
確認キー:
スパムメールに悪用されることを防ぐため、右に表示されている4桁の算用数字を入力してください。半角でも全角でも可、冒頭の0は省略できます。