ばべるばいぶる掲示板メールフォーム
真理子さんに以下のメールを送ります。
注意:
以下のフォームであなたの送信する内容およびあなたのメールアドレス、さらに送信先メールアドレスについて、管理者(真理子)は一切知ることができませんので、問い合わせにも答えられません。
あなたの書くメールアドレスは、相手に通知されます。ですから以後のやりとりをご希望の場合は、相手に返信を要請してください。
CLOSE
件名:
相手のお名前:真理子
相手のメールアドレス:秘密です。
今後相手との連絡をとりたい方は、メール本文内で相手に返信を促してください。
あなたのお名前:
メールアドレス:
上記メールアドレスに送信内容のコピーをメールする
内容:
真理子様 > 「聖書の言語入門」は、外国語にはすべてふりがなをつけようかしら。 > 実験的にビルマ語聖書を登録したついでに、ちょこちょことビルマ語の文法書も見てるんですけど、全然ふりがなつけてない本も多いんですね。国際語学社の「現代ビルマ語文法」もそう。しかもふりがなも発音記号もつけてないことを序文で正当化して、「つけると文字読もうとしないからつけない」なんて書いてる。じゃCDつけてるかっていうとつけてない。で、ビルマ語ってつづりと発音があんまり一致しないらしい。それって何? バカじゃないかしら。これ、岡野賢二っていう東京外国語大学の先生よ。なんでもこの本は、先生がご自分の大学の授業用につくったプリントを本にしたらしいんだけど、授業でなら正しい発音教えられるんだからそれでいいとしても、一般向けの本にCDもつけず発音記号もつけず「つけると文字を読まなくなる」なんて大馬鹿よね。どうして東京外国語大学って、朝鮮語の野間秀樹といい、馬鹿が多いのかしら。とんでもない大学ね。あ、また真理子のアカデミズム嫌いの発作が出ちゃいましたわ。おほほ。 > で、人のことを馬鹿馬鹿と思いながらふと自分が書いてる「聖書の言語入門」も、朝鮮語にふりがなつけてないし、これじゃ人のこと言えないわね、って思ったわけよ。ハングルは真理子にとって馴染み深い文字なんで気づかなかったけど、これじゃ初心者に不親切よね。 > やっぱりこうやって、全然やったことのない語学の入門書を読んでみると、初心者の気持ちがわかっていいわね。 > そんなわけで、朝鮮語はもちろんのこと、英語に至るまで、すべての外国語にはふりがなをつけますわ。 > でも、さすがに日本語の古文はいりませんよね? やっぱりいるかしら?
確認キー:
スパムメールに悪用されることを防ぐため、右に表示されている4桁の算用数字を入力してください。半角でも全角でも可、冒頭の0は省略できます。