| [ばべるばいぶる] |
このサイトを作りながら、聖書を読みながら真理子が考えたことです。
真理子修道会の修道女/修道士の方のみ書き込むことができます。
掲示板運営方針(必読)
| twilog |
[356] スライサー 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/25(木) 13:29:26 ここから閲覧 |
|
[321]で、だんなが買って来たフープロにスライスや千切り機能がついてなかったとぶつぶつ言った私ですが、ひょんなことから、スライスや千切りだけの機能のついたフープロ、もうこれはフープロじゃなくスライサーっていうらしいんですが、それを買って来てくれました。 きっかけは私のケガ。タマネギをスライスしてたら手元が狂って指をぐさっと切っちゃったんですよね。 もっとも血の出方からして動脈は大丈夫ってことがすぐわかったんですが、それでもぽたぽたしたたり落ちるくらいに出血して、それを見ただんなが真っ青。 しかし心配の仕方が何だかね。「真理ちゃんまでキーボード入力ができなくなったら大変だ」だって。私の体そのものより、キーボード入力ができるかどうかが心配だったのね。困ったもんだわ。 女性は生理があって血は見慣れてますけど、男性はやっぱりおろおろするみたい。生理中でも軽ければ平気でセックスしますのでだんなも見慣れたかと思ったんですが、やっぱりダメみたいね。 そんなわけでまさしく血の代価でスライサーを手に入れちゃいました。イワタニのIFP-45S。価格.comで調べたら最安値が5980円のところ、近所のホームセンターで4980円で売ってたのを手に入れたというから、まあ合格だわ。 でもいまいち使い勝手がよくない。部品がいっぱいありすぎてセットするのが大変だし、これだったら数百円で売ってるスライサー使って手でやったほうが早いんじゃないかと思います。みじん切りは手でやるのは大変なんでフープロが大活躍しますけど、スライスや千切り機能は不要だってことがよくわかりましたわ。 手でやると最後のほうはスライスできず、無理すると今回みたいに手をさっくり切っちゃいますけど、実は電動スライサー使っても最後はうまくスライスできません。そういうクズはいろいろためといて、キャベツの芯だってニンジンの首だとかと一緒にフープロでみじん切りにして野菜スープなんかに入れちゃえばいいんです。だから最後までスライスできなくてもそれはそれでいいんですけど、ふだん台所仕事をしない男性には、そのことがよくわからないみたいね。まあ、これで手のケガがなくなるという安心感だけは買えましたけど。 |
[355] ちょっと実験 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/25(木) 10:39:02 ここから閲覧 |
|
ちょっとYoutubeの動画を貼り付ける実験してます。昨日放送の「5時に夢中!」からです。 一応うまくいくみたいね。 実験ついでに書きますけど、この動画の6:34あたりから「宝くじ必勝法」という話になって、イニシャルがKTの人が当たる確率が高いとか言ってて、木村太郎とか小室哲哉とか言ってるんですけど、それだったらイニシャルはTKになりません? そのことに元記事の東スポの記者も「5時に夢中!」の出演者たちも誰も気づいてない。 それとも私の知らない間に、「日本人の名前を英語で書くときは、名姓順にせず姓名順で押し通す」っていうコンセンサスが得られたのかしら? 最近中国人や韓国人の名前は、姓名順で押し通す流儀もあるみたいなんですけどね。 |
[354] 5時に夢中!に夢中 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/24(水) 23:07:51 ここから閲覧 |
|
中村うさぎさんが出ているというので、MXテレビの「5時に夢中!」という番組を見始めましたが、これ面白いですね。 MXテレビは東京ローカルのUHF局なんですが、東京はVHFだけで用が足りるのでUHFアンテナなんか立ててない家が多い。ましてこの局は1995年開局なんで、昔の家ならなおさらUHFアンテナなんか立ててない。新しい家だって、MXテレビだけのためにUHFアンテナなんか立てないでしょうし。 私たちのすむ横浜にはテレビ神奈川というUHF局がありますが、UHFアンテナはテレビ神奈川の発信塔のほうに向けているので、MXテレビは映らない。 地デジになってやっとMXテレビが見られるようになったわけです。 夕方5時だというのにエッチな話もまるきり平気でやってるし、昨日なんか北朝鮮の砲撃があって他局はみんな臨時ニュースとかやってるのに、そんなのどこ吹く風とばかりに新聞のヘンなコラム記事を紹介して危ないコメントをつけてる。この独立独歩の姿勢はすがすがしいわ。地デジが一般的になってMXテレビの視聴率が上がったら、こういう危ない番組は存続できないかも。 夕方5時台は仕事に出かけていることが多いんですけど、オフのときには注意して見るようにします。実はまだ地デジの録画のための器械を買ってない。まあ、Youtubeで「5時に夢中」で検索すると、いろいろな人が毎日毎日見どころをアップしてくれてますから、それを見ればいいんですけどね。こういう世の中だから、たぶん今後とも地デジ対応のレコーダーは買わないと思います。 やっと明治訳新約入力が再開 明治訳新約ルカ13章 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=mj37&book=luk&chapter=13&ruby=1&mode=0 |
[353] NEB来ました 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/23(火) 10:13:08 ここから閲覧 |
|
[351]で書いた件ですが、早速古本屋がNEB(New English Bible)を送ってきてくれました。旧約も外典もついてる本で、2000円。さっそくカッターでハードカバーをはずし、スキャンしてOCRにかけてみたところ、ほとんど誤読なしにOCRできますね。これはいいわ。除夜の鐘に間に合うかどうかは別として、ちょっとテキスト化してみます。 洋書を扱う古本屋で「英語聖書」って書いてあるものは、たいていこのNEB。ほんとうによく見かけるものですけど、なぜかうちの本棚には入ってませんでした。いつでも手に入ると思うと逆に買う気がおきなかったりするものですから。 いろんな大学の英文科で「英語で聖書読め」なんて言われたりします(私も言われた)が、そのとき勧められるのは、やっぱりこのNEBですからね。天下のOxford、Cambridge共同出版ですし、KJVみたいな「三人称単数現在は-sじゃなく-(e)th」なんていう古い英語じゃなく、一応現代英語。そのくせGood News Bibleみたいな読みやすい英語じゃなく、中学2年生の佐藤優さんを参らせるような骨太英語ですから、英文科学生に勧めるのにぴったりなんです。それだけに、これをテキスト化すると需要はあると思います。 |
[352] UNIQLOCKに男性が 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/23(火) 06:04:07 ここから閲覧 |
|
[350]で、どうしてUNIQLOCKには女性ダンサーしか出てこないのかしらって書いたんですが、ごくまれに男性が出てきますね。どうも毎正時、つまり6:00とか7:00とかの直前みたいです。 ああ、こんなこと書いてるっていうのは、UNIQLOCK中毒になってる証拠ね。 |
[351] NEB 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/22(月) 21:27:26 ここから閲覧 |
|
年末公開フラ訳の入力が全部終わりました。会員登録なさってらっしゃる方は読めますけど、一般向けには除夜の鐘と同時に公開します。 フラ訳って学問的には正確なのかもしれないけど、あんまり朗読のことを考えてないみたいで、どう読んでいいかよくわからない語もけっこうある。たとえば知3:16の「かんつう者の子は栄えず」の「者」って、「もの」なのか「しゃ」なのかよくわからない。たぶん「しゃ」なんでしょうけど、「姦通者」なんて単語は日本語にはないわよ。「姦通した者」でしょ? こういうのがうじゃうじゃあってルビうちにけっこう悩み、そのせいか入力は面白くなかったです。 フラ訳の入力のために中断していた明治訳新約は、ヘンな漢字が多くて入力は大変だけど、朗読していてとても気分がよくなる名文で、こういうのは入力が楽しいです。早く明治訳新約の仕事に戻りたくて、フラ訳入力を急ぎました。 その一方で英語聖書のRV、章ごとにコピペしてこないともってこれないので時間がかかってます。まあこれは急がずにちょこちょこやっていきます。 で、フラ訳同様に年明けに著作権が切れるものとしては、NEBの新約っていうのがあるんですよね。 NEBっていうのは英国聖書協会のNew English Bible。旧約は1970年だけど新約は1961年なんで、2012年つまり今度の除夜の鐘と同時に日本では著作権が切れます。日本以外の国では著作権が70年の国が多いのでまだまだ著作権が存続しますが、日本は50年なんでいちはやく切れるわけですね。 まだ著作権が存続していることが理由なのか、NEBってどこを探しても全然テキスト化されてない。これをテキスト化できれば世界に先駆けて公開できるわけよね。 そういう野望もあってNEBの版本を現在取り寄せ中です。うまくOCRできるような印刷だといいんですけどね。 佐藤優版新約聖書2に、佐藤優さんが中学2年生のときに牧師さんから「英語の聖書を読んでごらん」と勧められて、がんばったけど歯が立たなかったというエピソードが書かれていて、それがこのNEBなんですよね。 佐藤優ファンは、佐藤優さんが勧めてる本をいろいろ買う習性があって、たとえば「佐藤優さんが進めている『引照つき新共同訳続編つき』とやらは、どこで手に入るのか?」とか、ネットの掲示板に書いてるのを見かけたりします。 だから佐藤優さんが中学時代にNEBと格闘したなんていうエピソードを読んで、NEBを読みたいっていう人がちょこちょこ現れそうな気がするんで、準備しておこうかしら? |
[350] UNIQLOCK 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/22(月) 09:18:29 ここから閲覧 |
|
数日前からこの「真理子の聖書日記」にUNIQLOが作っているWEB広告「UNIQLOCK」を貼ってみましたが、 http://www.uniqlo.jp/uniqlock/ これ、麻薬性がありますね。気がつくと「もう十数分も仕事を何もしないで見入っちゃったわ」みたいな。仕事の能率向上のためにUNIQLOCKの見すぎには注意しましょう。 だんなが「UNIQLOCKのダンサーがかわいいかわいい」とほざいているので調べたら、一人一人Youtubeにオーディションの様子が公開されてるんですね。YoutubeでUNIQLOCKと入れるといろいろ出てきます。本番はまるっきり無表情なのに、Youtubeのほうはニコニコ笑ったり声を出したりしているのが面白いです。 それにしてもどうしてUNIQLOCKは女の子しか踊らせないのかしら? 別バージョンでいいから男性ダンサーが出てくるものとか男女一緒なんていうのも作ればいいのに。だってUNIQLOって、メンズもレディースも同じフロアにあって男女で一緒に買い物ができるのがコンセプトの一つなんでしょ? そもそも製品だって男女差がほとんどないから何ならトランスジェンダーだってできる。むかし私が今よりはるかにデブだったときは、レディースのXLが入らなくてメンズを着てたこともあるし、知り合いの女装子くんを鍛えたときには、まずはUNIQLOでレディースを買わせて徐々に女物に慣れさせたなんてこともありましたわ。UNIQLOCKの女の子は女の私から見てもかわいくていいんですけど、男性版を切に希望しますわ。 UNIQLOCKを見ながら聖書の入力のほうもちゃんとやってます。年末公開のフラ訳聖書はあと「知恵の書」を残すのみで、今日にもできるでしょう。 早くフラ訳は片付けて別の仕事に入りたいわ。 |
[349] 性的強者と性的弱者 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/21(日) 20:42:44 ここから閲覧 |
|
そうそう。中村うさぎさんのエッセーには「性的強者」「性的弱者」という言葉がちょくちょく出てきて、何度も使っているせいか説明なしに出てくることも多いんですが、私はたまたま説明なしのエッセーを最初に読んだので、あれっと思いましたわ。 一般的には、通常の売春、つまり男が金を出して女を買うとき、男が強者で女は弱者の性奴隷ってことになると思うんですけど、うさぎさんの用語はそうではなく、女=売り手=性的強者、男=買い手=性的弱者ってことなんですよね。つまり、女はセックスを「させてやる」立場であり、しかもお金までもらえちゃうんだから強者、これに対して男は金を払ってセックスを「させてもらう」立場なので性的弱者っていうわけです。この考えを承認するかどうかは別として、とりあえずうさぎさん自体はこの意味で使っているので、これを知らないとまるっきり誤読してしまう危険があります。私がそうでした。 だからたとえば、彼女がお金を払ってホストを買うようになったことを「性的強者から性的弱者への転落」と書いているのは、お金をもらう立場からお金を払う立場になったってことです。 |
[348] 中村うさぎ『私という病』 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/21(日) 17:11:24 ここから閲覧 |
|
「神学をやってた人や牧師なら中村うさぎの文章には感じるところがある」という佐藤優さんにだまされて、中村うさぎさんの本をいくつか読んでみましたが、見事に感じるところがありましたわ。 最初に手に取った本がよかったのかもしれない。それは新潮文庫の『私という病』。デリヘル嬢経験をもとにした自己分析やこの社会での男女の役割に対する分析は鋭いですね。 これまでは私は、だんなが時々拾ってくる週刊誌やパートの勤務先にころがってる週刊誌にのってたエッセーを読んで、「際限なく物を買ったりホストに狂ったりして、それを臆面もなく書いてる人」っていうイメージしかありませんでしたけど、この本を最初に読めば、彼女がどうしてそういうことをし続けるのか、そしてこれは決して彼女が特異体質だからというのではなく、現代人ひとりひとりに通じることなのだっていうのが、よくわかりましたわ。 ちょっと中村うさぎさんにはまっちゃったかもしれない。ほかにもいろいろ読んでみます。 とりあえずネットで見られる佐藤優さんとの対談 http://www.bunshun.jp/pickup/mymarx/mymarx01.htm ついでながら類似のタイトルの本に『女という病』っていうのがあって、こちらは現代女性の起こしたさまざまな事件を取材したもの。これはこれで面白いんですけど、やっぱりうさぎさんは、ご自身の体験をもとにして書いたもののほうが面白いです。 実は佐藤優さんもそうかもしれない。たくさん本を出してるけど、結局佐藤優さんの書くものの魅力って、ご自身の体験を書いた部分に集中してるんですよね。 |
[347] 外語祭 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/20(土) 01:29:29 ここから閲覧 |
|
東京外国語大学の文化祭「外語祭」が今年は11/19-23にありまして、母校でもないのに夫婦で必ず行ってます。そういえば私もだんなも母校の文化祭には行かないわね。 今日(11/19)はだんなと私の仕事の休みが一致し、だんなの領域であるウルドゥー語(パキスタンおよびインドのイスラム系言語)の劇がありましたから、平日ですけど行って来ました。 外語祭は世界各国の料理の模擬店と、各国語による演劇が売り物なんですが、実はベリーダンス部の公演が隠れた(公然の?)売り物で、主人は「これを見ないと年が越せない」と申しております。ふだんはやっぱり男性客が多いんですが、今日は平日のせいか、部員さんたちの友達というからみで圧倒的に女性客が多かったのにびっくりしました。このほか、野外劇場でフラダンスもやっていて、若い女の子のおへそを堪能できて、さぞ主人は満足したことでしょうね。 ウルドゥー語劇は退屈したわ。字幕を出すタイミングの間違いが多発したし、演技もへただし。内容もつまらない。もっと地域文化に即したものをやったほうがいいんじゃないかしら。毎年新作をやってるようだけど、同じものを何度もやったっていいじゃない。そのほうが見ごたえのある劇になると思います。 |
[346] 佐藤優版新約聖書2 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/18(木) 18:28:30 ここから閲覧 |
|
文春新書から出た佐藤優版新約聖書の2が出ました。 http://www.bunshun.co.jp/cgi-bin/book_db/book_detail.cgi?isbn=9784166607822 これでこのシリーズは完結です。 内容的にはただの新共同訳なんですが、佐藤さんの解説が6本入っていて、それぞれけっこう面白いです。たとえば「わたしは如何にしてキリスト教徒となったか」に、ロシア語聖書の話が書いてあるんですが、ロシア語聖書は正教会の聖書同様に、新約聖書の順番が違って、使徒とロマの間に公同書簡(ヤコブ、ペテロ1-2、ヨハネ1-3、ユダ)が割り込んでくる。西側のほうの順番だとローマが非常に重要だという気になるが、この順番だとローマもモスクワも対等だという気になるってことだそうで、順番の違いってそういう意味があったのね。 ところで「私のマルクス」文庫版を買ったら、巻末にあるところでやった佐藤さんの講演録が掲載されていて、その中で中村うさぎさんをほめているのにびっくりしました。佐藤さんはうさぎさんとオール読物で使徒言行録を読む連載をしている関係なんだそうですが、うさぎさんはバプテストの厳しい家に育ち、聖書の内容に通暁しているんだそうな。それは知りませんでしたわ。ものすごい浪費をするうさぎさんの文章を読んでいると、浪費家の私は「人間ここまで自堕落な生活をしてもなんとかやっていける。下には下があるのよ」なんていう妙ないやしを受けます。佐藤さんによればそのことも、プロテスタントが禁止している悪徳を全部やってみて、それでも崩れない人格の根底に何があるかを探る行為なんだそうで、「いま日本においてキリスト教を一番真剣に考えている作家」がうさぎさんなんだそうな。へぇ。 さっそくオール読物立ち読みしたけど、いまこの連載はもうやってないのね。図書館行こうかしら。でもどうせそのうち単行本や文庫本になると思うんですけどね。 今回の「佐藤新約2」は使徒が入ってるので、うさぎさんの話がのってるかと思ったら、それはありませんでした。 |
[345] ナマ佐藤優さんを見てきました 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/15(月) 23:11:47 ここから閲覧 |
|
[318]でご紹介した講演会に行ってきました。 会場は満席で欠席者も皆無。席が見事に埋まってたわ。それにしても男性率の高いこと。ふつうコンサートって、休憩時には女子トイレのほうに列ができるんですけど、女子トイレはがらがらで男子トイレに列ができてましたわ。 佐藤さんは薄手のセーターで登場。これがトレードマークなのかしら。 話は面白かったけど難しかった。特に柄谷さんの話は、事前に柄谷さんの『世界史の構造』を読んでないとまるきりついていけない。[318]でご紹介したように、佐藤優版新約聖書に『世界史の構造』のエッセンスが紹介されているので、これを読んでいた私は何とかついていきましたけど。会場で『世界史の構造』のサイン本を売っていたのでついつい買って帰る。 ついつい買って帰るといえば、佐藤さんが解説をつけて復刻したゴーガルテン『我は三一の神を信ず』が近日発売されるんですが、 http://www.shinkyo-pb.com/post-1076.php これの先行販売もやってて、8400円もするので買うもんかと思ってたんですが、佐藤さんの講演を聞いているうち買わずにいられなくなって買ってしまいました。佐藤さんは売るのがうまいわね。 |
[344] アメーバピグ 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/15(月) 13:05:38 ここから閲覧 |
アメーバピグ、いいかげんにやったらこんな顔になっちゃったわ。全然似てない。でもだんなは似てるっていうんだけど…… フラ訳のほうはユディトに続いてトビトも終えました。これで年末公開分の半分が終了。 |
[343] YLTとWMT 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/13(土) 09:34:19 ここから閲覧 |
|
さらに2種類アップ YLT http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=ylt&book=mat&chapter=1&mode=0 WMT http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=wmt&book=mat&chapter=1&mode=0 まずYLTはYoung's Literal Translation。Robart Youngという古代語ヲタ(ほめ言葉よ)が1862/1898年に出した超直訳バージョン。たとえばヘブライ語の時制で現在になってるところは内容的に過去でも全部現在形で訳すとかしてます。ホントはヘブライ語には時制はなく、完了か未完了かだけなんで、ヨーロッパの言語の時制感覚とは違うんですけどね。そんなわけで原典研究には便利だと思います。 次のWMTはWeymouth New Testament(1903)で、新約しかありません。KJV風の文語というか古風な文体が主流だった当時に口語的な翻訳をしてベストセラーになったみたいです。 ここまで、Unbound Bible http://unbound.biola.edu/ というところからいただきました。ここのいいところは、まるごと一括のダウンロードができるところ。だから容易にもってこれるんです。Unboundの節番号はばべるの採用しているBHS/NAの節番号と異なるのでちょこちょこ変換が必要ですけど。 ところがこの先が大変。Unboundにはあと一つ英語聖書としてDouay-Rheimsっていうのがあって、これはラテン語聖書Vulgataに即した翻訳。だから当然トビトとかユディトとか外典があるはずなんですが、それがUnboundのには入ってない。だからこれは http://www.drbo.org/ からもってこなくちゃいけない。一括でダウンロードできないので時間がかかりそう。 さらに、RV、RSVといった重要な聖書がUnboundにはない。RSVのほうは最終が1957年刊で、著作権70年の外国ではまだ著作権が生きてるからかもしれないけど、RVは1885年なんで、これが入ってない理由がわからない。だからこれらは RV http://erv.scripturetext.com/ RSV http://quod.lib.umich.edu/r/rsv/browse.html からもってこなくちゃいけない。一括でダウンロードできないし、RVのほうは外典が入ってないのが不満。 |
[342] Webster's Revision 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/13(土) 05:35:28 ここから閲覧 |
|
さらにWebster's Revision。 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=webst&book=mat&chapter=1&mode=0 Websterというのはあの辞書編纂者のWebsterです。19世紀前半に作ったWebsterの辞典は大ベストセラーになり、Websterと全然関係ない辞典もWebsterと名乗るようになったため、ホンモノのWebsterの辞典とニセモノとを見分ける訓練が、英文科学生の必須の技能とされるようになりました。 当時の米国は英国からの独立の気概が強く、英国のヘンな習慣をどんどん改めて米国独自のものを作る風潮があって、Websterも辞典の中で、彼の感覚でヘンだと思われるスペルをどんどん訂正、これがcolour -> color みたいな英国式、米国式のつづりの違いを生み出しました。 Websterの聖書っていうのは、実はまるっきりKJV。ただしつづりをWebster式にし、文法をより19世紀式にし(たとえば、無生物に使っていたhisなんかをitsにしたり、古い完了形のbe+過去分詞を全部have+過去分詞にしたり)、その他ちょこちょこと手を加えたものです。だからKJVと比較対照させると、Webster流19世紀アメリカ英語の様相がわかるようになっています。 |
[341] Darby Bible 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/12(金) 19:56:06 ここから閲覧 |
|
もう一つおまけでDarby bibleです。 Darbyといっても競馬じゃありません。そういう名前の宣教師がいまして、19世紀末に独自の教派を作って聖書の翻訳をしたのです。 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=dby&book=mat&chapter=1&mode=0 |
[340] BBE 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/12(金) 17:51:07 ここから閲覧 |
|
ASVに続き、英語聖書のアップです。 BBEというのはBible in Basic English。その昔、Basic Englishという、語彙を850語に限定した英語が英語教育で提唱されたことがあるらしいです。私は知りませんでしたが、だんなが最初に中学でやった英語教材がBasic Oral Englishという、このBasic Englishの考えに基づいたものだったんだそうな。 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=bbe&book=mat&chapter=1&mode=0 語彙が限定されたからわかりやすいというものではないってことは、学生時代に英熟語に苦しんだ人ならすぐわかるでしょう。take part inとかput offとかより、participateとかendureっていう別単語のほうがまだわかりやすいんです。 そんなわけで、今となっては古い考えですけど、このBasic Englishに基づく翻訳がこのBBEです。 だんなの中学校は、実は私の母校でもある創価中学校。ただし10年も離れてますからお互い顔をあわせたことはありません。そんな学校を出たのに、いや、それだからかもしれないですけど、だんなも私も反抗して創価の信仰を棄てたのです。 創価中学校・高校は昔は語学教育をウリにしていて、LL教室なんかで英語をやったんだそうですが、LLって教師にとっても生徒にとっても宝の持ち腐れだったようで全然教育的効果がなく、私の世代ではもう全くなくなっちゃいました。 だんなの時代は、英語科の先生方の教え方があまりにひどくて、生徒たちがつるしあげをしたらしいです。ちょうどそのころは、創価学会と日蓮正宗が対立して、池田大作が会長をやめるはめになったころで、がたがたしてましたからね。 |
[339] 一個人 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/11(木) 21:36:40 ここから閲覧 |
|
こういう名前の雑誌があったんですね。 先月末10月26日発売の12月号で「保存版特集・キリスト教入門」をやってます。 http://www.kk-bestsellers.com/magazine/ikkojin/ こうやって雑誌がキリスト教特集をやるとついつい買ってしまう。 キリスト教・聖書ネタの企画にハズレはないって言葉があるらしいですが、私みたいな人が多いんでしょうね。 |
[338] フラ訳ユディト書 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/10(水) 14:57:51 ここから閲覧 |
|
除夜の鐘がなるまでは著作権が存続しているのでまだオモテに出せませんが、フランシスコ会訳のユディト書の入力を終えました。 ユディト書のような外典の多くは、訳によって節番号がかなり異なります。新共同訳はフラ訳同様にLXXに基づいているようですが、ヴルガタとはずいぶん異なる。フラ訳ではこういうときに、本文の上にLXXの番号を、下にヴルガタの番号を書いてるんですね。このヴルガタの番号をどうしようかと思ったんですが、結局載せないことにしました。単に番号が異なるだけじゃなく、一方にあって他方にない内容の文もいろいろあるので、単なる機械的対応じゃダメで、結局はヴルガタに即した訳を別にあげなきゃいけなくなっちゃうんですよね。それは「フラ訳のアップ」という仕事から逸脱しちゃうので、やめることにしました。 ヴルガタに即した日本語訳をしている真野さんという方がいまして、 http://www10.ueda.ne.jp/~petsark/index.html で読めますが、ユディトはまだのようですね。 フラ訳は時々ヘンな日本語になってるところがあって、「首実験」ユディ14:5とか「ちじに」ユディ14:19なんていうのはそれぞれ「首実検」「ちぢに(千々に)」の誤りとして訂正しちゃいました。 あとは、「美々しく装った」ユディ12:15なんていう言葉を見つけました。こんな言葉は私の語彙にはないんですけど、でも辞書を見ると「美々しい」っていう言葉が載ってますね。MS-IMEでも変換できちゃうわ。そんな言葉があったなんて。でも私以外にもこの言葉にひっかかる人がいるみたいで、 http://d.hatena.ne.jp/Hiromix2004/20090519/p1 にそんなことが書いてありますね。 |
[337] ASV 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/08(月) 13:44:18 ここから閲覧 |
|
そういえばうちの聖書のラインナップって、英語聖書はKJVとWEBだけでしたわね。いままでは、英語聖書をいっぱい集めるならまずは他の言語を、そして日本語をって思っていたので、だから英語が手薄になっていました。今後は英語聖書も充実させていきましょう。 まずはいろんなところで手に入るASV(American Standard Version)です。 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=asv&book=mat&chapter=1&mode=0 |
[336] アンチプロ野球 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/08(月) 10:21:03 ここから閲覧 |
|
もう、まったく野球のお好きな方々ね。 よくも連日夜遅くまで野球をやるもんだわ。 土曜日の日本シリーズ第6戦の延長で「ラジオ文芸館」がとんだと思ったら、日曜日は第7戦も夜11時ぐらいまで延長したもんだから、毎週楽しみに聞いていた「新日曜名作座」(NHKラジオ第一日曜22:15-22:45)もとんじゃいましたわ。そんな、野球を最後までやるなんていうのは民放にまかせときゃいいのよ。AM局全部で野球やることなんかないじゃない! みんな右へならえで同じことやってるからラジオは人気がなくなっちゃうのよ。 私は野球は興味ない。だんなは今すんでる横浜市に引っ越す際に「これからは神奈川県民になりきるんだ」っていうんで、当時の横浜大洋ホエールズとロッテオリオンズのファンになり、特に川崎球場は居心地がよくてよく通ってたらしいです。そしたらロッテは千葉に行っちゃうし、ホエールズはベイスターズとかいうわけのわからない名前になるしっていうんで、そのときに野球から足を洗ったみたいです。その後の権藤監督のときにリーグ優勝も日本シリーズ優勝もしましたけど、全然うれしくなかったんだそうな。 二人とも共通しているのは、熱烈なアンチ読売だってこと。アンチ読売は絶対に巨人って書きませんのよ。書くと手が穢れる感じよ。 野球チームは各リーグ6つあるんだから6年に1回優勝すればいいのに、あんなふうに毎年優勝が義務づけられているかのような、そして「日本人ならみんな読売を応援するのが当たり前」みたいな空気が出来ている、そういう「場」を嫌っているというだけで、現実の選手たちは別に嫌いじゃないですけどね。 まあそれでも、いまは日テレでも読売戦を放送しないし、サッカーとか他のスポーツもいろいろ出てきて野球人気は低下したから、別にどうでもよくなりましたわ。 それに、横浜ベイスターズのオーナーのTBS(マルハじゃないのよ!)のやる気のなさを見ると、読売・日テレの功績って大きかったのかしら。日本に野球を根付かせたってことでは。 これはちょうど極悪企業サントリーと同じね。 私もだんなも、熱烈なアンチ読売であると同時に、熱烈なアンチ・サントリー。サントリーの酒なんてどれもまずくて飲めたものではない(サントリー製品は我が家の敷地内には一切入れません)ですけど、スナックなんかどこもサントリーの看板だし、テレビコマーシャルはおしゃれなものが多いですものね。サントリーホールもすばらしいし。他の国、たとえば韓国行くと、みんな甘ったるい韓国焼酎ばっかりで、ウイスキーとかなかなか売ってない。なにしろ国産ウイスキーがありませんもの。いちおう焼酎メーカーの真露はウイスキー作ってるらしいんですけど、見たことない。そういうの見ると、粗悪な酒であってもともかく日本に洋酒文化を根付かせたサントリーの功績って大きいって思います。それと同じよね。 全然聖書の話じゃないわね。 明治訳新約ルカ12章 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=mj37&book=luk&chapter=12&ruby=1&mode=0 一応聖書の入力もコツコツやってますわよ。 |
[335] 沖縄語 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/07(日) 03:51:39 ここから閲覧 |
|
[334]で書いたベッテルハイムの聖書、ヨハネの最初の7節(7章じゃなくたった7節よ)だけテキスト化してみましたけど、やっぱり言葉を知らないと難しいわ。 沖縄語は勉強したことはありません。一応、白水社の「沖縄語の入門」は持ってるんですけど。 http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4560067716.html おきなわBBtvの「方言ニュース」は、たまに見ています。 http://www.okinawabbtv.com/news/h_news.htm 字幕があるので沖縄語を知らなくてもわかっちゃうんですが、最後の会話は字幕なしなんで、どのくらいわかるか、聴いてみると面白いですよ。 それから、沖縄語はあんまり出てきませんけど、NHKラジオ第一放送の「沖縄熱中倶楽部」は聴いてます。 http://www.nhk.or.jp/r1/okinawa/ この時間帯(土曜22:15-22:55)は普通は「ラジオ文芸館」っていう朗読番組なんですけど、月末だけこれに変わるんですね。本当は40分番組なんですが、15分に短縮したものを上のサイトで聴けます。ラジオ文芸館はすべて録音してためてあるので、これもついでにためてあります。ただ、今週土曜(今日というか昨日というか)は、日本シリーズが延長になっちゃって飛んじゃったわ。こういうことがあるから油断できないですけど、いちおう録りだめしてます。どうしても聴きたいって方はメールください。 |
[334] テンペストとベッテルハイム 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/07(日) 03:02:19 ここから閲覧 |
|
今日から冬なので背景の色を変えました。……実は自動的に変わるようにしてあったんですけど。 寒い時期に白だと寒すぎるし、暖色系は春や秋で使っているので、緑にしてみました。 テレビを見ない私が例外的に見ているTBSの朝の「はなまるマーケット」のゲストに、先日、沖縄出身の女優・仲間由紀恵が出てきて、今度ご自身が出る演劇「テンペスト」のPRをしていました。シェークスピアかと思ったら、池上永一さんという方の小説なんですね。 http://www.kadokawa.co.jp/tempest/top.php 19世紀の琉球に生まれた天才少女が、男になって王宮で活躍する。まるでオスカルね。こういうのはオバサンの乙女心をくすぐるわ。 さっそく文庫版を買って読み始めましたけど、最初のほうでベッテルハイムが出てくるんですね。主人公の真鶴はベッテルハイムからヨーロッパの言語をいろいろ勉強したことになってます。 ベッテルハイムは1846-1854年に琉球に滞在した宣教師で、聖書のうちルカ、ヨハネ、使徒、ロマ書を琉球語に飜訳。ばべるばいぶるにもすべて画像でアップしてあります。 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?mode=chapter&bible0=bthok&book=luk&chapter=1&direction=0 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?mode=chapter&bible0=bthok&book=joh&chapter=1&direction=0 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?mode=chapter&bible0=bthok&book=act&chapter=1&direction=0 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?mode=chapter&bible0=bthok&book=rom&chapter=1&direction=0 PDFでダウンロードしたい方は、 http://www.babelbible.net/pdf/bthluk.pdf http://www.babelbible.net/pdf/bthjoh.pdf http://www.babelbible.net/pdf/bthact.pdf http://www.babelbible.net/pdf/bthrom.pdf すべてカタカナ。カタカナは変体仮名の問題がほとんどない(ひらがなは変体仮名が多いから言葉を知らないと判読できない。昔の子供向けの教科書がカタカナを用いたのも、外来語の表記にカタカナを用いるのも、実はそういう事情なのよ)ので、沖縄語を知らなくてもテキスト化できそうですけど、でも不鮮明な箇所がいろいろあるし、やっぱり沖縄の方のほうが作業が有利ですよね。どなたかこれ、テキスト化してみませんか(カタカナじゃなくひらがなとか漢字交じりにしてもいいです)。 |
[333] 聖教新聞 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/06(土) 10:48:24 ここから閲覧 |
|
今日は晴れた土曜日、うちの地域では古紙の回収があるので、二世帯住宅式で半同居しているだんなのお父様(現在長期入院中)が購読している聖教新聞を全部捨てました。 聖教新聞っていうのは創価学会の機関紙で、普通の新聞みたいに日刊、ただし夕刊はナシ。創価学会の信者がボランティア的にやってる新聞代理店が毎朝届けてくれる方法で、赤旗と同じね。だから一般人が興味本位で購読するのは敷居が高いかもしれません。赤旗は希望者は郵送方式があるのに、聖教新聞はありませんからね。 しかも一部しか購読しないというのは不熱心な信者なのでたいていの人は二部三部四部と購読のがふつう。お父様も三部購読してます。あれっ、三部ってことは私やだんなの分ってことなのかしら? おかげでほうっておくと新聞がたまってしょうがない。お父様の病院には1部もっていってるんですけど、残りはうちにたまる。 最近横浜市は、古新聞を生ゴミなどと一緒に出すのが禁止なんですよね。紙は古紙回収に出せっていうんです。それが毎週土曜日だけ。だから紙のゴミを出すのが大変。 うちの地域は朝日も読売も毎日も日経も、ともかくすべての一般紙を広田新聞店というところが独占的に扱っていて、その新聞店が独自にやってる古紙回収もあるんですけど、聖教新聞は出せない。出せるかもしれないけど、このところうちは一般紙をとるのやめちゃって、広田新聞店からのしつこい勧誘も断っているので、ここの古紙回収は頼めない。 そんなわけでお父様に許可をとって、古新聞を一般の古紙回収に出してしまいました。 お父様は退院後にゆっくり新聞を整理するつもりだったみたいですけど、私がこういうお願いをしたので「お父様はもう一生この病院から出られないんですよ」と言われたみたいに受け取って、お互い気まずくなっちゃいましたけど、仕方ありませんわ。 聖教新聞は最後にテレビ欄や一般記事もあるので、一般紙をとらなくてもいいようにはなってるんですけど、メインの記事はもう別世界よね。ここ日本なの?って感じ。ちょうど北朝鮮の労働新聞を読んでる感じ。創価学会って日本の中の別世界ですからね。 |
[332] フラ訳創世記ルビうち完了 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/05(金) 12:16:44 ここから閲覧 |
|
フランシスコ会訳(以下フラ訳)のトビト、ユディト、エステル、知恵の書の来年頭公開に先立ち、いま公開している創世記のルビうちを完了しました。 その過程で凡ミスをいっぱい見つけました。冷や汗ものね。すでにフラ訳をダウンロードやコピペなさった方は、もう一度作業をしなおしてくださいませ。 http://www.babelbible.net/bible/bible.cgi?bible0=ffj&book=gen&chapter=1&direction=0&ruby=1&mode=0 フラ訳のオリジナルはごく一部にしかルビがないので、ルビのうってないところの読み方は真理子の判断で行いました。フラ訳ってけっこう口語訳聖書と表現が似ているので口語訳聖書のルビを参考にしました。が、どう読んでいいか迷うものもけっこうありました。フラ訳って、学問的にはいいのかもしれないけど、朗読することは考えてないのねっていう気がします。 ともあれ、ルビうちは校正のためのいい作業になるので、今後は必ずルビうちをしていきたいわ。しかもどんなに面倒くさくでも絶対に手作業で。自動化すると絶対にミスが残る気がします。 |
[331] 尖閣ビデオ 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/05(金) 09:44:29 ここから閲覧 |
|
政府が隠してもどうせ誰かがYoutubeにアップするだろうと思ってましたが、そのとおりになりましたね。早速見させていただきましたわ。これで、いくら隠しても隠しても誰かがアップしてくれる。政府の思い通りになんかならない民衆の力よ。インターネットの民主主義に乾杯! ひょっとして、中国に遠慮してタテマエは非公開、でも実際には流れちゃったから仕方ないっていう、この映像を公開するための政府のシナリオだったのかしら? なんかそんな気がするわ。 |
[330] 羅甸語四週間 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/04(木) 17:57:47 ここから閲覧 |
|
なにげなく「日本の古本屋」で大学書林の「ラテン語四週間」を検索したら、950円で売ってる本屋を見つけました。というより、その本屋しか出てなかったです(私が買ったので、今検索しても出てきません)。amazonの中古でもけっこう高値なので、950円なら持っててもいいかなと思って購入したら、なんと昭和21年発行の5版、「羅甸語四週間」となってて、表紙は右から左で「間週四語甸羅」なんて書いてある。こんな年代ものを二束三文で売るなんてと、びっくりしてしまいました。 もっとも、昭和21年なので、紙質がとても悪く、活字はかすれてところどころ判読できないです。だから安いのかしら。 |
[329] 低価格エスプレッソマシン 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/01(月) 21:16:09 ここから閲覧 |
|
だんなのお父様はまだ入院中なので毎日聖マリアンナ医大病院に通ってます。 ここの1階にはドトールコーヒーが入っていて、病院が休みの日でも営業してる。 私はエスプレッソが大好きなので必ずここでエスプレッソを飲んで帰ります。 それにしてもここ「エスプレッソは大変少量ですがよろしいですか?」なんて必ず聞くのよね。虫の居所が悪いときは「エスプレッソがなみなみと出てきたらびっくりするわ」なんていい返してやるんですけど、何とかならないのかしら? そんな私に、だんなが「ご褒美」ということで、エスプレッソマシンを買ってくれることになりました。近所のホームセンターで13000円で売ってるからっていうんですけど、フープロの失敗に懲りている私は「待って。まずはネットを見るのよ」と制し、楽天でこんなのを発見して注文。 http://item.rakuten.co.jp/dream-store/10000333/ 5830円+送料850円の計6830円でエスプレッソマシンを手に入れることができました。 自宅でエスプレッソが作れるなんてうれしくなっちゃって、初日は7~8杯立て続けに飲んだら、ちょっとおなかの調子が悪くなっちゃいましたわ。 特に蒸気で牛乳をあわ立ててカプチーノが作れるのがうれしい。牛乳嫌いのだんなもあわ立てた牛乳なら飲めるっていうから、せっせとカプチーノ作って飲ませることにします。 |
[328] 6日目爆笑 投稿者=真理子 掲示日=2010/11/01(月) 12:21:20 ここから閲覧 |
|
これ面白いわぁ http://labaq.com/files/god-ja.html 6日目は爆笑しちゃいました。 創世記第1章と第2章で男と女のできかたが違っている矛盾って、こういうふうに解決するテがあったのね。 ※i-modeなど携帯専用モードでは見られません。 |
[327] スキャナは絶対エプソンよ 投稿者=真理子 掲示日=2010/10/30(土) 09:09:53 ここから閲覧 |
|
あと、ついでながらこの機会に書いておきましょう。 スキャナ買うなら絶対にエプソンのがいいです。 ハードウェアの性能ならどこも大差ないけど、問題はソフトウェア。TWAINっていうスキャンソフトは各社まちまちで、他社のものは使えないし、機械を持ってないと動作しないのでお試しもできない。 各社のスキャナをいろいろ買う人なんていう人はあまりいないでしょうから、みんな自分の使ってるものだけしか知らず、TWAINなんてこんなものって思ってるかもしれませんけど、エプソン、キヤノン、HPと使ってきた真理子は、絶対にエプソンのものを使うべきっておすすめします。HPなんか最低の操作性、キヤノンも全然ダメ。ここらへんは1ヶ月くらい使って、あまりにひどいので使うのやめました(プリンタとの一体機なのでプリンタとしては使ってますけど)。 使い物になるのはエプソンだけです。 ドキュメントスキャナももし買うならエプソンって思ってますけど、やっと5万円を切ったくらいなので、まだまだ手が出せない。 |